Burkina Faso: Nuevo Testamento en lengua mooré y sistema Braille

“A partir de ahora, cuando los que pueden ver abran sus Biblias, nosotros también abriremos las nuestras”, ha explicado muy satisfecho Joseph Ouédraogo, representante de los cristianos ciegos, durante el culto de dedicación del Nuevo Testamento en Braille y mooré.

090512NbrailleLa ceremonia de presentación de la nueva edición dedicada a los ciegos burkinabeses tuvo lugar el pasado 24 de marzo en la oficina central de la Sociedad Bíblica de Burkina Faso (SBBF), en Ouagadougou.

Se han impreso 318 ejemplares de esta edición en Braille de la Biblia que comprende 18 volúmenes. Para la trascripción ha sido el utilizado el Nuevo Testamento en mooré, que fue publicado por la SBBF en 1998. El proyecto nace de una colaboración con la Sociedad de Discapacitados Visuales en Burkina Faso, bajo la supervisión de la Sociedad Bíblica del país y con el apoyo técnico de la Misión Evangélica Braille.

En Burkina Faso existen alrededor de 500.000 discapacitados visuales, de los cuales 200.000 son ciegos. Existen 85 centros de enseñanza repartidos por todo el país, y la SBBF les atiende regularmente proveyéndoles de Escrituras en Braille.

Aunque los cristianos apenas alcanzan el 15% de una población de mayoría musulmana o animista, el 40% de los discapacitados visuales que acuden a los centros de enseñanza confiesan que les gusta leer las Escrituras que les entregan en Braille. Leer la Biblia les ayuda a mejorar su destreza en la lectura al mismo tiempo que se instruyen con lo que aprenden.

A FAVOR DE LA DIGNIDAD DE LOS CIEGOS
“Además del programa de alfabetización estos centros enseñan jardinería y artesanía”, apunta Dramane Yankiné, secretario general de la SBBF. “El objetivo es luchar contra la pobreza al mismo tiempo que nos relacionamos con estas personas, creadas a la imagen de Dios, con la dignidad que merecen”.

Unos días después de la presentación, el equipo de la SBBF se dirigió al “Centro para el Ciego” en Boulsa, llevando los primeros ejemplares Braille del Nuevo Testamento en mooré. El entusiasmo que mostraron los niños curioseando los volúmenes fue de gran estímulo para el equipo, motivándoles para comenzar cuanto antes la trascripción del Antiguo Testamento.

Fuente: Bibliopress. Redacción: ACPress.net.

Anuncios

Acerca de Abad Husita

Teologo, Educador. Clerigo. Sacerdote Religioso Husita. Vivi hace muchos siglos, mi antecesor fue Juan Hus... y la Estrella de la Reforma... despues vino nuestro celebre Calvino.

Publicado el mayo 22, 2009 en Altruismo, Biblia - Traducciones, crecimiento, Cultura, Discapacidad Visual / Invidentes, PROGRESO, Sistema Braille y etiquetado en , , , . Guarda el enlace permanente. Deja un comentario.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: