RIJCH’ARIYCHIS

RIJCH’ARIYCHIS

Rijch’ariychis, Inkakunaq churinkuna, Qapariychis,

Qhawayniykichista muyurichiychis Mat’iykichista allinta howarispa,

qapariyniykichis uyarikuchun tukuy llaqtakunapi.

Illarimunñan mosaq p’unchau Tayta Intipas kusirikunmi
Qankunata kusita rikuspa, Aswan allinta k’amchamuspa;
Tawantinsuyu Naupaq allin kausaypi hina
ÑAK’AREQ LLANK’AQKUNA!!

Ñataq chayamunña, chayqa ancha sumaq p’unchayninchis
Khumpakuna qowasqanchis Sinchi yawarwas llallisqa,

Wañuy seq’oywan atipasqa Wajchayacheqjunamanta p’itisqa,

Hatun auqa watakunapi.

Teqsimuyuntinpi yuyarishanku, Askha hunu llank’aqkuna
Kay sami p’unchayninchista; Yuyay hap’inanchis pachanaña
ancha p’enqaypiñam tiyashunchis, Millay mosqoypi hina,
RIJCH’ARIYCHIS LLANK’AQKUNA!!

P’ITIYCHIS (LLAPAYKICHIS) MATEQ WASKHARTA!!

Kamayoq = author: Antenor Peralta. Translated by Ada Gibbons, (Both were born and raised in the mountains of Perú)

AWAKEN

Wake up! Children of the Incas, Shout!
Turn your eyes this way with your head held high;
so we can be heard around the world.

The new day is beginning, The sun greets you, as a father looking upon his children gathered below him.
His sparkling light shines upon you as ithad in the good times of our glorious Kingdom of Tawantinsuyu.
Upon you workers who have suffered too long!

Here it is! Our victorious day has arrived.
Obtained by the blood of our brave fighters,
who sacrificed their lives and were hung by their necks,
because they fought their exploiters in the past.

Around the world millions of oppresed workers will remember this happy day;
It is necessary to bring back the consciousness of our ancestors,
wakeup from our nightmare of shame.
WAKE UP HARD WORKING MAN! BREAK THE CHAINS OF OPPRESSION!

¡DESPERTAD!

¡Despertad! Hijos de los Inkas, ¡Gritad!

Voltead vuestras miradas con la frente bien en alto,

Que vuestros gritos se escuchen en todos los pueblos del mundo.

Va amaneciendo el nuevo día, Nuestro Padre sol os saluda al verlos aqui reunidos,
Luciendo cual radiantes rayos Luciendo cual radiantes rayos como en tiempos buenos,

del glorioso Tawantinsuyu; ¡SUFRIDOS TRABAJADORES!

Pués ya llegó, aqui Nuestro día victorioso Legado por luchadores,

con sangre valiente logrado, con muerte en horca conseguido
Arrancado a esplotadores en años de lucha pasados.

En todo el mundo recuerdan millones de trabajadores éste dia tan dichoso;
Preciso es el tema de conciencia,

en estrema verguenza ya vivimos como en horrible pesadilla,
¡DESPERTAD TRABAJADORES! ¡ROMPED LAS CADENAS QUE OS OPRIME!

Anuncios

Acerca de Eleuteros

Gracias Totales.

Publicado el junio 18, 2008 en Cultura, Literatura, Opinion, Peru, Poemas, Quechua, Reflexión y etiquetado en , , . Guarda el enlace permanente. Deja un comentario.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: